"支那" basically stems from its pronunciation, "China" and there is no discriminating meaning in it. But China's name in Chinese character, "中国" itself means "the central of the world" In other words, it means China is superior to the other countries. Japanese nationalists who look down on China don't want to call China "中国" and therefore came to use it in order to discriminate China. Thus today "支那" is equivalent to "jap" or "chink"
"支那" is also used like "東支那海(east China sea)” and this usage doesn't have discriminating meaning. So whether "支那" has discriminating word or not depends on the context. In this case, he apparently used it in a discriminating way.
The teacher of the student gave a cross to the answer and the student complained and posted a tweet in order to show nationalistic followers the "teacher's wrong correction"
Some nationalists agreed with him but other Japanese who know common knowledge blamed him badly. Finally he gave up justifying what he did.
<拡散希望>先日行われたテストで、歴史の事実とそぐわない主張により、不当な評価をされたことを、保守の皆様に報告させていただこうと思います。
詳細としましては、中国を支那と表記したことに対して、減点を食らわせられました。 pic.twitter.com/CLsnvEHJ7o
— サヨクホイホイ (@aobaenoki2) 2014, 12月 19
No comments :
Post a Comment